Hrotsvita z Gandersheimu: Duchovní dramata

5. června 2006 v 12:17 | mb |  Recenze
(z latiny přeložila, úvodní studií a poznámkovým aparátem opatřila Irena Zachová; vydalo nakladatelství Vyšehrad L. P. 2004)
Kniha přináší překlady tří duchovních dramat Hrotsvity z Gandersheimu, německé řeholnice 10. století. Všechna dramata (Gallicanus, Pafnutius, Sapientia) jsou do češtiny převedena vůbec poprvé. Hlubina z dob, kdy ještě hlubiny byly v úctě, kdy teologie, filosofie a poesie mluvily jedinou společnou řečí. Zasvěcená studie I. Zachové. Mimořádný ediční počin. Nelze než doporučit ke koupi a pečlivé četbě.

Trojice kratičkých citátů:
"Boha uráží nikoli znalost toho, co se poznat dá, nýbrž nepravost toho, který zná."
"Ó Kriste, tvá trpělivost s námi je tak úžasná, tak laskavá, když vidíš ty, kdo tě znají, hřešit, a přesto je nespěcháš zhubit!"
"…ale nesnažím se je (tj. peníze získané prostitucí, pozn. m.b.) ani chudým dávat, protože si myslím, že prostředky takto získané jsou pro konání dobrých skutků nevhodné."
 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Komentáře

1 Boysintoys Boysintoys | E-mail | Web | 25. června 2012 v 17:31 | Reagovat

Moc pěkný blogík. Ještě juknu

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama